Коммеморативный дискурс государственного лидера, будучи средоточием мемориальной культуры национальной аудитории, являет собой концептуальное и языковое единство, способное определять векторы национальной идеологии и логику социального бытия. В фокусе исследования находятся коммеморативные акты институциональной коммуникации Филиппа VI, их коммуникативные параметры и дискурсивные компоненты. В статье предпринята попытка выявить особенности вербализации интенционально обусловленных лингвокогнитивных паттернов памяти в институциональном дискурсе Филиппа VI на уровне избираемых языковых средств (языковых форм и стратегий), а также определить принципы отбора мнемического содержания, обосновывающие его модификацию. Исследование выполнено с учетом теоретических положений, выдвинутых в работах, которые относятся к таким направлениям, как memory studies и лингвомнемология. За основу взято рассмотрение публичной коммеморации как целенаправленной государственной политики по актуализации референциального события/имени в национальной коллективной памяти, представляющей собой базисную составляющую коммуникативной практики монарха.
Ключевые слова:
коммеморация, мемориальный дискурс, публичный дискурс, испанская монархия, Филипп VI, историческая коллективная память, исследования памяти, лингвомнемология
Статья посвящена анализу педагогической грамматики немецкого языка «Нѣмецкая грамматика», созданной для воспитанников гимназий Российской империи и Вольного Благородного пансиона профессором И.А. Геймом — ученым-энциклопедистом, общественным деятелем и педагогом, преподававшим в Московском Императорском университете в конце XVIII — начале XIX века. Целью исследования является выявление специфики структуры и содержания книги, раскрытие отраженных в содержании лингводидактических принципов, а также определение особенностей употребления грамматических терминов и дефиниций на русском и немецком языках. Установлено, что в работе И.А. Гейма реализуется ряд общих и частных принципов дидактики, служивших основой учебника грамматики названного периода — системности подачи грамматического материала, наглядности, межкультурной направленности обучения и учета родного языка. Наличие значительного количества грамматических терминов и их дефиниций признается важной чертой педагогической грамматики как академического учебника. В статье приводятся примеры терминологизации лексики, а также рассматриваются термины, значение и форма которых отличаются от современной грамматической терминологии, что указывает на ее динамичность. Нацеленность автора учебника на понятное объяснение грамматических феноменов выражается в использовании различных типов дефиниций (родо-видовых, перечислительных, неспецифических и др.). Примеры несистематичности дефиниций и вариантности переводов грамматических терминов в учебнике рассматриваются как естественные маркеры процесса формирования и развития понятийно-терминологического аппарата грамматик русского и немецкого языков и возникновения прототипов академических учебников названного периода.
Ключевые слова:
И.А. Гейм; Московский Императорский университет; XIX век; русский язык; немецкий язык как иностранный; учебниковедение; педагогическая грамматика; академический учебник; лингводидактический принцип; термин; грамматический термин; дефиниция
В статье впервые представлена классификация онимов, номинирующих названия четырех международных танцевальных конкурсов, проведенных в г. Москва, г. Реутов, г. Екатеринбург и г. Сочи в 2025 году, а также коллективов и исполнителей, принимавших в них участие и работающих в жанре танцевальной хип-хоп-культуры в России в настоящее время. Обосновывается гипотеза, заключающаяся в том, что в современном российском хип-хоп-дискурсе функционирует русский вариант английского языка, проявляющийся на уровне манипуляции языковых ресурсов английского и русского языков, начиная с англо-русской графогибридизации и стилизации на уровне взаимодействия кириллицы и латиницы и заканчивая лингвистической креативностью на семантическом уровне. В результате качественного анализа корпуса практического материала, состоящего из 335 ономастических единиц, номинирующих танцевальные коллективы, индивидуальных исполнителей, конкурсы и их категории, вычленяются рекуррентные дистинктивные признаки, стратегии и транскультурные практики, характерные для современного хип-хоп-дискурса. В ходе исследования подтверждается постулат о графической билингвальности целевой российской аудитории, способной декодировать онимы, созданные на русском варианте английского языка. Онимы, функционирующие в рамках хип-хоп-культуры в России, не только транслируют русскую идентичность своих создателей, но и таким образом манифестируют соответствующую национальную культуру.
Ключевые слова:
гибридизация, лингвокреативность, онимы, русский вариант английского языка, хип-хоп-дискурс
В статье рассматривается этнотуризм как перспективный инструмент возрождения традиционной культуры коренных малочисленных народов России. Анализируются ключевые регионы развития этнотуризма в России (Камчатский край, Республика Саха, Ямало-Ненецкий АО и др.), а также его основные формы. Особое внимание уделяется роли самих коренных народов в управлении туристическими проектами, что является залогом устойчивого развития и сохранения аутентичности их культуры. Рассматриваются риски коммерциализации и стандартизации этнического наследия, а также зарубежный опыт (на примере Канады) в регулировании этнотуризма. В заключение предлагаются меры по минимизации негативных последствий, включая нормативное регулирование и активное вовлечение носителей культуры в разработку туристических программ.
В статье исследуется терминология, введенная М.В. Ломоносовым в науках о Земле, и стилистические особенности его естественно-научных трудов в приложении к практике преподавания иностранных зыков на географическом факультете МГУ. М.В. Ломоносов, основатель Московского университета, является примером уникальной личности, вобравшей в себя черты общественного деятеля, ученого, историка, поэта, художника, философа. Его многогранное научное творчество охватывает естественно-научные и гуманитарные дисциплины. Преподаватели кафедры иностранных языков для географического факультета ежегодно проводят «Ломоносовские уроки» на занятиях по английскому, французскому, немецкому, испанскому языкам. Студенты, готовя сообщения о разных сторонах научной деятельности и жизни М.В. Ломоносова, закрепляют соответствующую лексику на иностранных языках, практикуют речевые навыки и перевод с русского. Помимо тем, непосредственно относящихся к деятельности М.В. Ломоносова в той области, в которой специализируются студенты (в нашем случае — географии), большой интерес вызывает у студентов-нефилологов разговор о Ломоносове-филологе, особенно о развитии им русской научной и технической терминологии и становлении стиля научной речи. В настоящей статье приведены темы «Ломоносовских уроков» на стыке географии и филологии. Показано отношение М.В. Ломоносова к русскому и иностранным языкам, объясняется его высокая оценка богатых возможностей русского языка. Обсуждаются возникновение и применение терминов географии на основе исследования естественно-научных трудов Ломоносова в области различных дисциплин землеведения, а также приемы создания географических терминов. В статье проанализированы отрывки некоторых научных трудов Ломоносова, даны примеры оригинального употребления им терминов в метафорических значениях и других экспрессивных стилистических приемов, наряду с нейтральным стилем изложения. Результаты исследования применимы в практике преподавания иностранных языков студентам-нефилологам.
Ключевые слова:
Ломоносов, перевод с русского, географические названия, словарный запас, речевые навыки
Представленная статья посвящена рассмотрению нового феномена, существующего в рамках международного политического дискурса, а именно дипломатического дискурса и его подвида Deal Diplomacy, являющегося одним из элементов системы внешнеполитических сношений государств, который характеризуется особым репертуаром языковых средств и культурных норм. Цель данной работы заключается в выявлении специфики указанного подвида дипломатии с позиции лингвокультурологического подхода. Как особое явление Deal Diplomacy исследуется с учетом особенностей картин мира представителей англоязычного и русского социумов. Актуальность данного исследования продиктована необходимостью всестороннего осознания новых явлений в рамках осуществления международного взаимодействия. Межкультурная коммуникация как практическая дисциплина служит инструментом увеличения понимания среди представителей разных народов, расширения сотрудничества и сведения конфликтов к минимуму. Новизна исследования обусловлена семантическим подходом к рассмотрению термина дипломатического дискурса “Deal Diplomacy”. Методы, использованные для проведения исследования, включают в себя анализ и синтез, метод сплошной выборки и филологического анализа, метод словарных дефиниций, а также сопоставительный метод, что способствует всестороннему рассмотрению данного дискурса. Результаты исследования показывают целесообразность использования термина “Deal Diplomacy” в рамках дипломатического дискурса, обладающего особыми характеристиками с точки зрения представителей разных лингвокультур.
Ключевые слова:
дипломатия, межгосударственные отношения, дискурс, лингвокультурологический анализ
Развитие референций имен собственных чужой культуры играет важную роль в процессах межкультурной коммуникации. На ранних этапах межъязыкового и межкультурного взаимодействия одно и то же название может закрепляться за референтами разных ономастических полей, что вызывает проблемы идентификации и локализации объектов в пространстве. Цель данной статьи заключается в изучении явлений множественной референции и ее эволюции на примере онимов России Saint-Nicolas (Святой Николай) и Saint-Michel-l’Archange (Святой Михаил Архангел) в текстах французских путешественников XVI–XVIII вв. С учетом работ А.В. Суперанской, В.А. Никонова, Т.Ю. Загрязкиной, М.-Н. Гари-Приёр и др. проводится анализ значений данных онимов России во франкофонном дискурсе. Выявлено, что наиболее полно множественная референция представлена в тексте XVI в., когда освоение пространства России французами только начиналось: каждый оним имеет четыре референта. В текстах наблюдается расширение и сужение референций онимов Saint-Nicolas и Saint-Michel-l’Archange от текста к тексту. Развитие референций показывает зависимость между распределением основных и второстепенных значений онима и той ролью, которую в глазах автора играл его референт, например, роль порта-таможни Святого Николая становится менее значимой, и частотность использования Saint-Nicolas как топонима снижается, он выходит из употребления. Появляется и становится наиболее частотным значение агиоантропонима «святой Николай».
Ключевые слова:
онимы России, топонимы, Святой Николай, Святой Михаил Архангел, Северная Двина, множественная референция, франкофонный дискурс
Настоящее исследование посвящено изучению цифрового дискурса на примере коммуникации онлайн-сообщества «Warum бы и nicht» на платформе ВКонтакте и в телеграм-канале. Исследование опирается на современные подходы к изучению цифрового дискурса, включая анализ компьютерно-опосредованного дискурса (сomputer-mediated discourse analysis). В нем так же рассматривается теория переключения кодов и ее имплементация в цифровом пространстве. Выявлены и проанализированы функции немецкоязычного компонента в постах сообщества, рассмотрен феномен переключения кодов и параметры его актуализации, исследована специфика коммуникации в рамках цифрового сообщества на двух указанных платформах. Описаны структурные особенности ввода немецких слов в русскоязычные посты, определена тематика сообщений, проанализированы тексты афиш, тексты постов и комментарии к ним. Особое внимание уделено способам представленности немецкой культуры в постах сообщества. Обращение к двум языкам в рамках одного сообщества выступает маркером его межкультурной направленности, но наличие двух языков в одном сообщении не всегда является проявлением код-свичинга. Использование немецкого языка для преимущественно русскоязычной аудитории может использоваться для привлечения ее внимания, конструирования исторической идентичности, популяризации конкретной культурной идентичности.
Статья рассматривает вопросы о противоречивых тенденциях, наблюдаемых в сингапурском варианте английского языка: во-первых, тенденции к стандартизации языка, вызванной процессом языковой глобализации, контрастирующей со стремлением к выражению локальной идентичности, проявляемой через форму разговорного сингапурского английского, называемого «синглиш» и отражающего значительные отклонения от стандарта письменного языка; во-вторых, стремление лингвистов к накоплению огромных баз данных в виде языковых корпусов, в которых также могут быть представлены весьма лаконичные формы речи, как например SMS-сообщения. Объектом исследования стали SMS-сообщения, написанные на сингапурском варианте английского языка и сохраненные в Корпусе Национального университета Сингапура (NUS). Предмет исследования — динамика развития языковой коммуникации SMS-сообщений, обнаруживаемая на двух срезах — 2004 и 2012 гг. Первый срез выявил стремление сингапурцев к употреблению «синглиша», выражающего их сингапурскую идентичность; на втором срезе гораздо заметнее стали следы правительственной кампании к стандартизации сингапурского английского. При исследовании применялись методы сравнительно-сопоставительного, корпусного и частотного анализов. В результате проведенного исследования были выявлены слова, происходящие из автохтонных языков (китайского, малайского и тамильского) населения Сингапура, сохранение которых в английской речи представляется для местных жителей ключевым аспектом в выражении их национального самосознания.
Ключевые слова:
культурно-языковая идентичность, стандартизация языка, SMS-коммуникация, сингапурский вариант английского языка, синглиш, языковой корпус
В статье представлен комплексный анализ изменений, происходивших в подходах к контролю и оценке языковых знаний с момента появления первых вычислительных машин до внедрения современных генеративных моделей искусственного интеллекта. В ходе исследования ставились следующие задачи: проследить историческую эволюцию автоматических и интеллектуальных систем оценивания, провести сравнительный анализ существующих решений, выявить способы интеграции ИИ в языковое образование и оценить перспективы дальнейшего развития данной области. Особое внимание уделено автоматическим системам оценивания письменных текстов, этапам их интеграции в обучение, а также интеллектуальным адаптивным тестовым платформам, способным персонализировать задания под уровень и потребности учащихся. Результаты исследования показывают, что современные интеллектуальные системы существенно расширяют возможности преподавателей и обучающихся, обеспечивая более точную и быструю проверку письменных работ, способствуя формированию индивидуальных образовательных траекторий. Интеграция генеративных моделей в системы тестирования открывает новые перспективы для языкового образования, однако требует переосмысления роли педагога, совершенствования методик и этических стандартов, а также подготовки специалистов, способных эффективно использовать ИИ-инструменты в образовательной практике.
Ключевые слова:
ИИ в языковом образовании, контроль и оценивание, адаптивное тестирование, персонализация обучения, автоматизированные системы оценивания письменных текстов
Формирование художественного вымысла определяется когнитивно-прагматической спецификой фреймов-сценариев, составляющих доминанты семантического пространства художественного текста. Художественная реальность, моделируемая автором, имеет фикциональную природу, при этом художественный вымысел трактуется как «конструирование» возможной действительноcти. Цель статьи заключается в обосновании когнитивно-прагматического статуса фрейма-сценария в формировании и функционировании художественного вымысла. На материале микро- и макроконтекстов, извлеченных из текста романа Дж. Фаулза «Волхв» (1965) (в оригинале и переводе на русский язык Б.Н. Кузьминского) параметрировано функционирование фрейма-сценария Игра как конституента семантического пространства художественного текста в координатах фикциональных по своей когнитивно-семантической природе художественной реальности и фантастического мира. Методы исследования образуют целостный комплекс в применении к материалу, приоритетными являются метод наблюдения, дедуктивно-индуктивный метод, метод сравнения и сопоставления, метод лингвистического моделирования, фреймовый и когнитивно-семантический анализ, филологическая интерпретация. В ходе исследования установлено, что развитие событийности в тексте романа «Волхв» составляет конфликт сценария, основанного на стереотипизации ситуации, и фрейма-сценария, который направлен на деконструкцию разноуровневых стереотипов. Объективация принципиальной ирреальности художественного текста происходит посредством фрейма-сценария Игра, т.к. он конституирует художественный вымысел не только в пространственно-временных координатах или предметных признаках, которые деконструированы персонажем и читателем, но и в рамках их логических умозаключений, для чего привлекается семантический ресурс сравнительных конструкций и метафор.
Ключевые слова:
фрейм-сценарий, художественный вымысел, когнитивная структура, прагматика, семантическое пространство, художественный текст, концептуализация опыта, художественная реальность, фикциональность
Настоящая статья посвящена рассмотрению и анализу обращения как «слова или ряда слов, к которым обращаются с речью». Обращение как речевая коммуникативная интенция, наряду с прощанием, приветствием и другими поведенческими формулами, достаточно хорошо изучено и играет незаменимую роль в речевом этикете, который, в свою очередь, характеризуется как важнейшая составляющая культуры. Наиболее существенными считаются такие его особенности, как антропоцентричность, диалогичность, знаковость и связь с ритуалом. В лингвистическом плане обращение менее изучено, хотя значимость выбора его вербального воплощения в реализации коммуникативного намерения говорящего с точки зрения вариативной интерпретации действительности несомненны. Ритуализация предполагает стереотип определенных форм поведения, в том числе речевого. С этой точки зрения обращение в употреблении представляет собой образец ярко выраженного стандартизированного поведения. Рассматриваются различные типы обращения: как регулятора речевого поведения в коммуникативной ситуации устного общения; как регулятора речевого поведения в аспекте художественного текста; как действенного механизма декодирования имплицитности художественного текста и, наконец, как отклонения от стандартизированного речевого поведения и порождения нового знания на основе прагматической и когнитивно-коммуникативной функций.
В 2025 году отмечает юбилей профессор Галина Георгиевна Молчанова, заслуженный работник высшей школы Российской Федерации, лауреат Ломоносовской премии за педагогическую деятельность, доктор филологических наук, почетный профессор МГУ, почетный работник профессионального высшего образования Российской Федерации, декан и заведующая кафедрой лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. В 2018 г. Г.Г. Молчанова была удостоена благодарности Президента Российской Федерации за достигнутые трудовые успехи, активную общественную деятельность и многолетнюю добросовестную работу. В 2024 г. награждена высокой государственной наградой — Орденом Дружбы за достижения в научно-педагогической деятельности, подготовке высококвалифицированных специалистов и заслуги в гуманитарной сфере.
Ключевые слова:
научные достижения, педагогическая и научно-исследовательская деятельность, современные междисциплинарные направления, энциклопедичность, новаторство, организационные способности, человечность
Статья посвящена анализу возможностей и вызовов, связанных с интеграцией генеративных языковых моделей (LLMs) в процесс обучения профессионально ориентированному иностранному языку в высшей школе. Рассматриваются теоретические аспекты функционирования нейросетей в процессе обучения, практические принципы работы с инструментами искусственного интеллекта и вопросы персонализации образовательного маршрута в условиях использования нейросетей. В статье анализируются метакогнитивные и когнитивные стратегии обучения, для которых целесообразно применение возможностей нейросетей на современном этапе их развития. Авторы приходят к выводу, что применение технологий искусственного интеллекта повышает мотивацию обучающихся, ускоряет освоение профессиональной лексики и развивает аналитические навыки. Однако успех зависит от цифровой компетентности преподавателей и осознанного подхода студентов. Важной проблемой становится сохранение баланса между цифровизацией образования и гуманитарной составляющей образовательного процесса. Практические наработки авторов (апробация в РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург) демонстрируют потенциал нейросетей для модернизации профессионального иноязычного образования в вузах.
История Московского университета достаточно детально и всесторонне изучена за 270 лет его существования. Одним из аспектов, обойденным вниманием исследователей, является бытовая сторона существования университета, в том числе связанная с проблемами питания. Вместе с тем она занимает важное место в университетском мире, и имеет не только естественно физиологическое, но и большое культурообразующее значение. Достаточно вспомнить прекрасную традицию изготовления и раздачи медовухи, которая стала своего рода символом обновленного университета нового времени. Или образ вечно голодного студента, являющийся неотъемлемой частью русской культуры XIX века. Существуют многочисленные источники, важнейшими из которых, пожалуй, являются мемуары и воспоминания бывших учеников университета, дающие довольно яркую и разнообразную картину повседневной жизни и быта московского студенчества, причем довольно отчетливо прослеживаются как общие тенденции, объединяющие различные эпохи, так и различия, обусловленные ходом истории. Они позволяют с большой степенью достоверности изложить особенности культуры повседневности студенчества, в том числе и в вопросах питания. В статье рассматриваются предложения М.В. Ломоносова по организации питания студентов, особенности повседневной жизни казеннокоштных студентов, находившихся до середины XIX века на полном государственном обеспечении, проблемы своекоштных, живущих и обеспечивающих себя питанием самостоятельно, а также дух товарищества, который объединял студентов Московского университета вне зависимости от их социального и материального положения.
Ключевые слова:
Московский университет, студенчество, культура повседневности, традиции питания, М.В. Ломоносов, быт, казеннокоштные, своекоштные