В настоящее время очевидна необходимость обучения иностранному языку в контексте диалога культур и цивилизаций, что предполагает глубокое лингводидактическое исследование национально-культурной специфики изучаемого языка с точки зрения лингводидактики. Идиомы, как хранители культурной памяти народа и средство усиления эмоционально-экспрессивной стороны высказывания, являются важной частью лексического репертуара студентов с уровнем коммуникативного владения иностранным языком С1-С1+, что, как правило, соответствует уровню студентов магистратуры, обучающихся по специальности 45.04.02 «Лингвистика».
В данной статье раскрывается необходимость развития идиоматической компетенции у студентов-лингвистов магистратуры в различных сферах профессиональной межкультурной деятельности, а также предлагается методическая трактовка термина «идиоматическая компетенция» для вузовского сегмента образования. При анализе существующего методического инструментария и средств идиоматического обогащения коммуникативной речи студентов магистратуры на английском языке, обнаружено, что в настоящее время отсутствует методически целесообразный инструментарий и средства обогащения английской речи студентов именно в профессионально значимых сферах. На основе анализа, проведенного автором, предлагается типология заданий для формирования и развития идиоматической компетенции у студентов магистратуры (специальность 45.04.02 «Лингвистика»), а также обосновывается необходимость осуществления коммуникативно-когнитивного тренинга обучающихся для адекватного использования идиоматических выражений английского языка в профессиональной иноязычной устной и письменной речи.
Ключевые слова:
идиомы, фразеологические единицы, идиоматическая компетенция, университетское образование, проблемное обучение, проблемно-ориентированная образовательная среда, английский язык
В статье рассматриваются изменения программы государственной итоговой аттестации студентов направления подготовки «Лингвистика», профиля «Межкультурная коммуникация», произошедшие в 2023/2024 учебном году. В условиях глобализации и увеличения значимости межкультурной коммуникации подчеркивается актуальность использования портфолио как инструмента оценивания, который позволяет расширить тестовый конструкт и более глубоко отразить уровень знаний и навыков студентов. Приводится подробное описание новой структуры государственного итогового экзамена, которая включает в себя все коммуникативные виды деятельности: рецепция, медиация, интеракция, а также продукция, представляющая собой устную и письменную речь. Эти изменения направлены на формирование у студентов умений и стратегий, необходимых для успешного взаимодействия в многоязычной среде.
Также рассматриваются изменения в процедуре и критериях оценивания, что позволяет более объективно оценивать достижения студентов. Подробно анализируются ключевые этапы курса подготовки к экзамену, указываются потенциальные трудности организационного, методического и психологического характера, с которыми могут столкнуться как студенты, так и преподаватели. Обобщается опыт проведенного экзамена, приводятся результаты обратной связи со стороны предметно-экзаменационной комиссии и студентов, а также обсуждается влияние изменения формата на обучение и подготовку к экзаменам, что подчеркивает важность адаптации образовательного процесса к современным требованиям.
Ключевые слова:
оценивание, тестирование, государственная итоговая аттестация, суммирующее оценивание, оценивание портфолио, коммуникативная компетенция, коммуникативные виды деятельности, эффект обратной связи
Роман Бернхарда Шлинка «Чтец» принадлежит к тому виду художественных произведений, о которых говорят, как о литературе «воспоминания и напоминания», таким образом, данный нарратив вписывается в коммеморативный дискурс, и прежде всего той гранью, которую исследовал французский социолог Морис Хальбвакс. Речь идет о конгруэнтности таких понятий, как индивидуальная память и память коллективная, иначе — автобиографическая и историческая. Впоследствии к теории М. Хальбвакса присоединится немецкий египтолог Я. Ассман, классифицируя память «живую», рождающуюся в процессе непосредственной коммуникации, и символически-культурную, существующую в рамках общественных представлений.
Идея наложения друг на друга двух видов памяти и возможности ее «ратификации» носителем воспоминаний была сформулирована французским ученым в книге «Социальные рамки памяти» сто лет назад, в 1925 году. Однако очевидна востребованность данной книги в сегодняшние дни, причем более, чем в годы ее издания. Роман Б. Шлинка становится яркой иллюстрацией проблемы отказа молодого поколения Германии первого послевоенного десятилетия от коллективной памяти в пользу памяти индивидуальной, а также попыткой осмыслить этот социально-исторический дискурс. Целью работы является исследование отображенного в романе процесса преодоления коммеморативного индифферентизма, формирования коллективной памяти в послевоенной Германии, преломленного сквозь призму личного восприятия культурологического нарратива.
Ключевые слова:
историческая память, коллективная память, индивидуальная память, коммеморативные практики, Бернхард Шлинк, безграмотность, текст в тексте
В стихотворении М.Ю. Лермонтова «Деревня», опубликованном в 1841 году, представлено два концептуально различных географических образа — образ малой Родины (образ-картина) и образ большой России (образ-карта). Однако ряд исследователей творчества поэта «не заметили» этого, считая, что второй образ является обобщением первого.
В статье обсуждается проблема образной дихотомии, ее истоки и принципиальное различие двух типов географических образов страны, придуманных литератором.
Образ-картина, или литературный пейзаж, предполагает вертикальный тип восприятия художником окружающего мира (восприятие стоящего на земле человека). Литературный пейзаж в отличие от пейзажа живописного не является отдельным жанром, хотя отдельные произведения так называемой «лирики природы» и могут иметь самостоятельное значение. Важная пространственная характеристика литературного пейзажа — его ярко выраженная локальность: как правило, он охватывает ареал в несколько километров от точки обзора.
Образ-карта предполагает другой тип восприятия окружающего мира. Это образ мир сверху, с высоты птичьего полета. Поэтому этот географический образ ограничен не взглядом, а мыслью автора. Если пейзажный образ — это образ ближнего мира, образ малой Родины, то пространственный образ, или образ-карта, — это образ большой России.
В статье представлены результаты прагмалингвистического анализа текстов популярно-юридического дискурса с целью определения их коммуникативной тональности, детерминируемой ситуацией общения и индивидуальными чертами языковой личности адресанта. Было доказано, что модельной тональностью рассматриваемого гибридного дискурса выступает информативная коммуникативная тональность, что обусловлено самой сутью дискурса, ориентированного на передачу правовых знаний и формирование алгоритма поведения адресата-неспециалиста в конкретных юридических ситуациях. Однако в отличие от дискурса-основы (юридического дискурса), тональность которого жестко регламентирована, доминантная тональность популярно-юридического дискурса зачастую подвергается переакцентуации. В частности, информативная тональность, являющаяся инвариантом, может сочетаться с шутливой, идеологической, фасцинативной и другими типами тональности, выступающими в качестве «обертонов» доминантной тональности. Было выявлено, что наиболее частотным случаем переакцентуации в текстах изучаемого дискурса выступает ирония, основанная на контрасте эксплицитного и имплицитного смыслов высказывания. Смена тональности, задействующая эмоциональную память, облегчает восприятие адресатом-неспециалистом сложной специальной информации при ее линейном развертывании в тексте. Автором также отмечена непосредственная связь идеологической тональности популярно-юридического дискурса с аксиологическими установками русской национальной культуры.
Настоящая статья посвящена исследованию идеологической модальности в современном англоязычном дискурсе прессы. Категория идеологической модальности выделяет из широкого спектра модально-оценочных отношений те, что отражают определенные политические взгляды и идеологические ценности. В дискурсе прессы данная категория конституируется на основе элементов текста, связанных с передачей идеологизированных значений и смыслов, позволяя объективно описать уровень идеологической маркированности текста на основе анализа используемых языковых средств. Автор статьи рассматривает категорию идеологической модальности на теоретико-методологической основе медиалингвистики, ключевым понятием которой выступает медиатекст, определяемый как актуализированное в определенном формате и объединенное общим смыслом последовательное сочетание знаковых единиц вербального и медийного уровней. Анализ идеологической модальности проводится на материале новостных и информационно-аналитических текстов британской и американской качественной прессы разной политической направленности (консервативной и либеральной), что позволяет выявить и описать ключевые различия в использовании языковых средств для актуализации данной категории. На вербальном уровне способы выражения идеологической модальности охватывают широкий диапазон языковых средств, включая употребление слов и словосочетаний с оценочным значением, с отрицательными или положительными коннотациями, манипуляции номинативной лексикой с идеологической компонентой.
Ключевые слова:
дискурс прессы, категория идеологической модальности, информационная картина мира, новостные тексты, информационно-аналитические тексты, медиалингвистика, англоязычный дискурс прессы
Феномен языковой личности политика вызывает особый интерес в современной политической лингвистике. Обращение к речи экс-премьер-министра Великобритании Риши Сунака, относящейся к сфере политической коммуникации, обусловлено тем, что она дает возможность составить оценочное представление об убедительности политического деятеля как публичной фигуры. Объектом настоящего исследования является использование средств хедж-обработки в американском политическом дискурсе. Хеджи, представляя собой открытое множество актуализируемых в контексте средств речевого отгораживания (лексических, грамматических, синтаксических, стилистических, просодических), активно применяются политиками в различных жанрах и поджанрах политического дискурса и служат для более полного раскрытия портрета языковой личности. Обращение к прагматике средств речевого отгораживания как дискурсивных маркеров идиостиля в структуре конкретной языковой личности позволяет выявить в идиодискурсе бывшего премьер-министра Великобритании различные типы дискурсивных маркеров и определить их коммуникативно-прагматическую функцию. Анализ основных дискурсивных маркеров речевого отгораживания позволил сделать вывод о том, что на выбор того или иного хедж-маркера влияют личностные особенности политика, его психологическое состояние, а также экстралингвистический контекст.
Ключевые слова:
хедж-маркеры, средства речевого отгораживания, политический дискурс, идиодискурс, прагматика хеджирования, языковая личность, коммуникативные стратегии и тактики
Статья посвящена проблемам изменения языковых норм в настоящее время под влиянием информационно-коммуникативных технологий. Рассматриваются некоторые теоретические положения о специфике языковых норм в функциональном (т.е. норм, широко распространенных в речи) и кодификационном аспектах (т.е. норм, зафиксированных в нормативных правовых актах, словарях, справочниках, учебниках и грамматиках). Описываются ключевые параметры языковой нормы как негомогенной категории, характеризующейся, с одной стороны, консерватизмом, устойчивостью, обязательностью, образцовостью, директивностью и другими константными признаками; с другой — динамичностью, нестабильностью и изменчивостью, что нередко приводит к возникновению языковых девиаций. Трансформации языковых норм в интернет-пространстве становятся толчком для возникновения новых понятий и формирования новых терминов: «русский цифровой литературный язык» (А.В. Козуляев), «критика языка Интернета» (К. Дюршайд), «граммар-наци» и других. В статье приводятся примеры нарушения и изменения норм русского и немецкого языков в электронной коммуникационной среде. Рассматриваются две области критики языка Интернета: письмо (или написанный текст) и коммуникативное поведение в Сети. Выявляются отклонения от языковых норм на разных уровнях (графическом, орфографическом, лексическом, синтаксическом) в русскоязычной онлайн-коммуникации. Также намечаются некоторые перспективы исследований в данной области.
Ключевые слова:
языковые нормы, параметр, кодификация, интернет- коммуникация, трансформация нормы, нарушение нормы, девиации, русский язык, немецкий язык
Интерес к африканской проблематике объясняется не только политическими и экономическими причинами выдвижения «большого Юга», но и научной необходимостью систематизировать принципы изучения французского языка, используемого в странах Африки как «резерва» франкофонии. Целью статьи является рассмотрение подходов, выработанных франкоязычными авторами второй половины XX — начала XXI в. С учетом концепций П. Вальда, К. Бланш-Бенвенист, Б.А. Бутен, Ф. Гаде, А. Ланли, Г. Манесси, Р. Шоденсона, Ж. Сеги и др. устанавливается переход от точечных исследований к изучению больших пространств, с учетом тенденций развития ненормированной французской речи, взаимодействия экзогенной нормы и франко-африканских эндогенных норм. Рассматриваются подходы к классификации французского языка Африки, в том числе переход от трехчленной модели базилект — мезолект — акрилект к критериям, основанным на изучении имиджа, функций, места и способа присвоения французского языка. Анализируется развитие узусов французского языка: официального (международная сфера, школа); локального (сельская местность и небольшие города); межэтнического общения (крупные города, мегаполисы). Прослеживается динамика изучения функциональной системы языка и степени его варьирования; взаимодействия локальных и общеафриканских особенностей французского языка; усиления роли мегаполисов в развитии гибридных и метиссированных форм, содержащих элементы игры. Делается акцент на нестабильности и ситуативной обусловленности варьирования, основанной на категоризации собеседника, речевого акта, коммуникативной ситуации.
Ключевые слова:
франкофония, французский язык в странах Африки, языковое варьирование, норма, узус, ненормированные формы речи, гибридизация и метиссация форм, категоризация ситуации и собеседника, языковая игра
Статья посвящена проблемам анализа и классификации средств выражения категории безличности во французском языке. Актуальность исследования обусловлена, с одной стороны, неполнотой научной картины в этой области, а с другой стороны, масштабностью и синтетическим характером исследуемого материала. В статье описаны сложности, возникающие при определении понятия «безличный» (impersonnel) и смежных с ним терминов. Эти сложности вызваны существованием большого числа словосочетаний с лексемой impersonnel и пересечениями, которые возникают при их толковании. В работе также изложены принципы классификации средств выражения категории безличности: для этого представлены подходы некоторых французских грамматистов, обозначены их общие черты и различия. С указанными вопросами связана проблема определения уровня языка для анализа средств выражения категории безличности. В работе были использованы общенаучные методы анализа, сравнения, обобщения, а также анализ словарных дефиниций терминов, колексемный и контекстуальный анализ. Таким образом, обозначенные затруднения дают основание для дальнейшей типологизации средств выражения категории безличности во французском языке с применением альтернативных подходов, одним из которых может стать грамматика конструкций.
Ключевые слова:
категория безличности, классификация, безличный глагол, безличная конструкция, французский язык
Современный грамотный человек существует, говорит и пишет в условиях постоянного взаимодействия устной и письменной форм языка, противопоставлению которых посвящена обширная лингвистическая литература.
Цель исследования — изучить функционирование просодического компонента в процессе дискурсивного взаимодействия этих двух материально разных субстанций, каждая из которых обладает собственным когнитивным механизмом формирования смысла и спецификой его означивания.
Задача статьи выявить и описать просодические средства, используемые говорящими в процессе взаимодействия устного и письменного каналов. Экспериментальное исследование проводится на материале французской радиопередачи, посвященной обсуждению актуальной социальной проблемы с участием профессионалов, имеющих публикации и публичные выступления по обсуждаемой теме. Закономерно предположить, что устная речь, порождаемая в этой ситуации, может рассматриваться как своего рода гибридизация устный-письменный. Существенная роль в этом процессе принадлежит, по нашей гипотезе, просодическим средствам, которые работают как на уровне перцептивного (непрерывного) представления, так и на уровне лингвистического (дискретного) представления и, следовательно, могут рассматриваться как имеющие когнитивный статус.
Результаты исследования могут быть использованы в практике обучения иностранным языкам.
В статье рассматривается вопрос о выделении опосредованных заимствований, которые отличаются от прямых заимствований тем, что отмечаются не в двух языках, как при обычном языковом контакте, а охватывают как минимум три языка. Сложный языковой фильтр, который проходят опосредованные заимствования, нередко меняет их форму, поскольку происходит адаптация к новой языковой системе, и значение, часто в сторону его сужения. Нередко опосредованные заимствования происходят с участием английского языка как языка глобального общения. В статье анализируются опосредованные заимствования восточноазиатского происхождения, попавшие в русский язык через участие английского. В фокусе внимания — появившиеся сравнительно недавно новые слова, созданные с помощью словообразовательного приема сокращения (аббревиации, контаминации, усечения), используемые как наименования технологических явлений, явлений субкультур, часто встречаемые в молодежной среде. Выявлено также, что инициальные аббревиатуры в текстах формального стиля относятся не к опосредованным, а к прямым (калькированным) заимствованиям.
Ключевые слова:
заимствование, опосредованное заимствование, английский как лингва франка, сокращение, аббревиатура
В статье рассмотрены главные тенденции в развитии систематизированных хранилищ человеческого знания. С древности и до наших дней менялись как носители информации, так и мировоззренческие основания, связанные с задачами, возлагаемыми на подобные хранилища. Конечно, сохранение исторической памяти всегда оставалось неизменным ориентиром для создателей архивов и библиотек. Но сами представления о будущем, предполагавшиеся различными проектами систематизации знания, сильно отличались в зависимости от эпохи. Особый интерес с этой точки зрения представляет собой концепция архива, выдвинутая Н. Федоровым в рамках его учения о роли человечества во вселенной. В статье подчеркивается, что архивы и библиотеки по-разному были призваны выполнять социальную функцию, неотделимую от самого их существования. Перспективы развития современных архивов напрямую соединены с процессами цифровизации. Совершенствуются как технологии обработки документов, так и способ коммуникации исследователей с архивом. Существенно увеличиваются возможности научного анализа архивных данных. Цифровизация не просто расширяет доступ к информации систематизированных хранилищ человеческого знания, она фактически оказывает стимулирующее воздействие на дальнейшее развитие междисциплинарных исследований.
Ключевые слова:
современные архивы, информатизация, архивы и библиотеки в истории, цифровизация в архивном деле
В данной работе рассматривается исторический нарратив в диахроническом аспекте, отношение к которому в XX веке со стороны историков и философов было неоднозначным. Исторический нарратив как один из способов репрезентации и интерпретации исторических событий, характеризующийся последовательностью изложения материала, рассмотрением причин и следствий конкретных событий, может быть воплощен во множестве форм, обусловленных широким разнообразием целей, стоящих перед историками, включая как печатный материал, так и визуальный, воплощенный в документальных и художественных фильмах. Значение исторического нарратива для исторического дискурса велико. Исторический нарратив не ограничивается описанием фактов и событий, он способствует формированию восприятия истории с конкретных позиций историка его создавшего, поскольку мировоззрение историка обусловлено средой его окружающей. В цели и задачи данной статьи входит анализ аргументов, выдвигаемых сторонниками и оппонентами исторического нарратива, допускающего множественное толкование одних и тех же событий; выявление масштабности и типа событий, допускающих их репрезентацию в форме исторического нарратива. В результате проведенного исследования было установлено, что исторический нарратив играет ключевую роль в восприятии и осмыслении мира прошлого. Методы исследования заключаются в анализе и синтезе изучаемых нарративов, кодировании, а также индуктивном и дедуктивном методах, необходимых для выявления закономерностей тем нарративов. В результате проведенного исследования было установлено, что исторический нарратив играет важную роль не только в осмыслении и восприятии исторических событий реципиентом, но и в формировании его исторической памяти.
Ключевые слова:
исторический нарратив, историческая память, события прошлого, сохранение идентичности, историк
Одна из культурно-географических проблем исследований литературного пейзажа заключается в определении самого понятия пейзажа, которое некоторые авторы сводят к описанию природы, «не замечая» важности его культурной составляющей.
Другая теоретическая проблема проистекает из первой и связана с пониманием национального пейзажа как типически обобщенного образа родной природы. При этом не учитываются существенные природные и культурные контрасты большой страны: не ясно как «обобщать» лесной и степной, городской и сельский, морской и речной пейзажи.
Одним из вариантов решения проблемы национального пейзажа в литературе — регионально-авторский подход, суть которого заключается в выборе исследователем одного из региональных пейзажей гениев места (пушкинского Михайловского, лермонтовских Тархан, тургеневского Спасского-Лутовинова или Мещеры Паустовского) как пейзажа национального; но в этом случае большую роль играет не столько характер ландшафта, сколько индивидуальные литературные предпочтения исследователя.
Другой — объективированный, или этнокультурный, — вариант решения проблемы обосновывает выбор березовой рощи в качестве русского национального пейзажа.
Ключевые слова:
литературная география, пейзаж, географический образ, литературный пейзаж, национальный пейзаж, ландшафт, гео культура