eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588
Поступила: 14.05.2025
Принята к публикации: 27.06.2025
Дата публикации в журнале: 19.09.2025
Ключевые слова: пунктуация, двоеточие, межъязыковая асимметрия, корпусные информационные инструменты, параллельный корпус, русский, французский
DOI Number: 10.55959/MSU-2074-1588-19-28-3-2
Доступно в on-line версии с: 17.10.2025
Нуриев В.А. Двоеточие: функциональная (а)симметрия между русским и французским языками. // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2025. Т. 28. № 3. c.28-40 https://doi.org/10.55959/MSU-2074-1588-19-28-3-2.

В статье представлено исследование функционального потенциала двоеточия на основе корпусных данных в языковой паре русский-французский. Контрастивный анализ двоеточия выполнен в соответствии со специально разработанной структурной схемой. При этом решены следующие задачи: рассчитана частотность двоеточия в сопоставляемых языках, уточнена его функциональная нагрузка, выявлены зоны функциональной симметрии и асимметрии. Основной корпусный информационный инструмент — база данных, функционирующая на основе параллельных корпусов Национального корпуса русского языка. Она предусматривает возможность формирования необходимых поисковых запросов для обработки пунктуационного компонента параллельных текстов. Корпусно-ориентированные контрастивные исследования пунктуации непосредственно связаны с актуальными задачами информатики. Они необходимы для проектирования ряда современных информационных продуктов на основе искусственного интеллекта, в частности, голосовых ассистентов нового поколения. Также их результаты позволят усовершенствовать существующие технологии машинного перевода. Они помогут настроить и отладить обучение систем машинного перевода так, чтобы учитывались пунктуационные характеристики, не совпадающие в контактирующих при переводе языках. Кроме того, эти результаты будут востребованы при развитии технологий субтитрирования на основе искусственного интеллекта.
Валгина Н.С. Русская пунктуация: принципы и назначение. М.: Просвещение, 1979.
Валгина Н.С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 2004.
Нуриев В.А., Игнатова С.Д. Надкорпусная база данных как инструмент изучения пунктуации // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. Т. 27. № 4. C. 147– 158.
Нуриев В.А., Карпов В.И. Методология корпусно-ориентированного исследования в области контрастивной пунктуации // Информатика и ее применения. 2023. Т. 17. № 2. С. 90–95.
Нуриев В.А., Кружков М.Г. Корпусные данные при контрастивном изучении пунктуации. Системы и средства информатик и. 2023. T. 33. Вып. 1. С. 14–23.
Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / ред. В.В. Лопатин. М.: Эксмо, 2007.
Шапиро А.Б. Основы русской пунктуации. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1955.
Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. М.: Просвещение, 1974.
Nadvornikova O. Th e use of English, Czech and French punctuation marks in reference, parallel and comparable web corpora: a question of methodology // Linguistica Pragensia. 2020. Vol. 30. Iss. 2. Pp. 30–50.
Pecorari F., Longo F. Th e Ellipsis and the Dash in Italian and English: A Contrastive Perspective // Vergleichende Interpunktion — Comparative Punctuation / Eds. P. Rossler, P. Besl, A. Saller. Berlin, Boston: De Gruyter, 2021. Pp. 289–314.
Strom Herold J., Levin M. Th e Colon in English, German and Swedish: A Contrastive Corpus-Based Study // Vergleichende Interpunktion — Comparative Punctuation / Eds. P. Rossler, P. Besl, A. Saller. Berlin, Boston: De Gruyter, 2021. Pp. 237–261.