eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588
eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588
The role of slang in modern English is highly controversial since the purpose of its use is rarely a simple exchange of information. Slang serves more as an identification of a social group; its functioning is a linguistic reflection of the modernity, which comes down to the changing of a certain discourse towards informal speech. The article is devoted to the study of slang in the Colloquial Singapore English. SMS of 2004 and 2012 from the NUS SMS corpus were used as the material for the study. The NUS SMS is the corpus developed by the linguists from the National University of Singapore. The purpose of this article is to observe the use of slang and its role in SMS. This study presents a corpus-driven approach where the statistical data analysis was used. As a result, it was found that the words which are commonly referred to slang originated from the Chinese and performing pragmatic functions of addressing and expressing the authors’ emotional state are widely used in SMS of 2004 and 2012 from the NUS SMS corpus.
The article discusses contradictory tendencies as observed in Singapore English: first, the trend to language standardization caused by linguistic globalization, which is opposed to the drive to express local identity and which is implemented via the form of Singapore Spoken English, aka Singlish that reveals notable deviations from Standardized Written English; second, the linguistic strive to stockpile huge data bases as language corpora that may include rather laconic speech forms, such as SMS. The subject matter of this research is SMS written in Singapore English and maintained in the NUS (National University of Singapore) Corpus. The object of the research is focused on the dynamics of the SMS language compared in two cross-sections — of 2004 and 2012 periods. The first section revealed Singaporean’s drive to use Singlish that expresses Singaporean identity; the second cross-section made it more noticeable the results of the government campaign for standardizing Singapore English. The research employed comparative, corpus-based, and frequency analysis methodologies. The findings revealed lexical items originating from indigenous languages (Chinese, Malay, and Tamil) spoken by Singapore’s population; the preservation of such terms within English-language discourse proves to be a crucial aspect for local inhabitants in articulating their national identity and self-consciousness.
