eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588
Published: 03/31/2021
Keywords: Russian as a foreign language; international vocabulary; associates; semantic interference; thematic principle; selection of pairs; types of exercises
Egorova Yu.V. Associates as a Method of Working With Vocabulary of Russian as a Second Language. // Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication 2021. Issue 1. 153-160
The article suggests a new method of working on Russian vocabulary with foreign students, based on the associative similarity and semantic difference of lexemes with international roots. Errors in the use of these language units relate to semantic interference, when the lexical baggage of the native language is projected onto the foreign language being studied. Using associates as one of the methodological techniques will allow you to combine global and national, general and specific approach. Working with pairs of associates will help to avoid linguistic embarrassments, language and speech errors, enrich the linguistic and cultural competence of students. Teachers, except for classes at the initial stage, rarely use translator’s false friends. This method will help to correct this omission. The corresponding manual can be used as a supplementary material when working on vocabulary at an advanced stage of training. It is based on pairs of associates: дата/date; крест/crest; директор/director, etc. The pairs were selected based on the dictionaries of the translator’s false friends. Among the pairs, associates of two types stand out, which can conditionally be called “not at all” and “not the same”. The selected pairs are combined into thematic blocks that are relevant to the audience’s speech practice: “Education”, “Work”, “Transport”, “Leisure”, etc. Each topic section has several pairs: from 5 to 15. To work with each pair, the following types of exercises are offered: introductory, substitution, translation (intermediary language – English), and communicative. The introduction of each pair is accompanied by linguocultural commentary.
Amiantova E.I. i dr. 2008. Leksika russkogo yazyka: sbornik uprazhnenii [Vocabu- lary of the Russian language: a collection of exercises]. Moscow, Flinta: Nauka. (In Russ.)
Borisova E.G., Latysheva A.N. 2003. Lingvisticheskie osnovy RKI [Linguistic bases of Russian as a Foreign Language]. Moscow, Flinta: Nauka. (In Russ.)
Velichko A.V. i dr. 1987. Posobie po leksike russkogo yazyka dlya inostrannykh studentov-filologov [A manual on the vocabulary of the Russian language for foreign students of philology]. Moscow, Russkii yazyk. (In Russ.)
Denisova Yu.V., Rozina M.S. 2019. “Prakticheskii kurs perevoda. Russkii yazyk”: novye napravleniya uchebnoi raboty natsional’nykh filialov MGU imeni M.V. Lomonosova [Practical translation course. Russian language: new directions of educational work of the national branches of Moscow State University M.V. Lomonosov]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 98–107. (In Russ.)
Egorova Yu.V., Trukhtanova E.V. 2018. Trudnosti perevoda: normal’no ili obychno? [Translation Difficulties: normally or usually?]. Vest. Mosk. un-ta. Ser. 22. Teoriya perevoda, no. 2, pp. 50–62. (In Russ.)
Laskareva E.R. 2010. Progulki po russkoi leksike [Walking through the Russian vocabulary]. Saint Petersburg, Zlatoust. (In Russ.)
Murav’eva L.S. 2003. Glagoly dvizheniya v russkom yazyke [Verbs of movement in Russian]. Moscow, Russkii yazyk. (In Russ.)
Pakhotin A.I. 2006. Bol’shoi anglo-russkii, russko-angliiskii slovar’ mnimykh druzei perevodchika. Predislovie [Big English-Russian, Russian-English dictionary of false friends of the translator. Preface]. Moscow, A.K. Kareva. (In Russ.)
Safonova V.V. 2018. Osnovopolagayushchie printsipy modelirovaniya uchebnoi literatury po teorii i metodike obucheniya mezhkul’turnomu obshcheniyu v vysshei shkole [Fundamental principles of modeling educational literature on the theory and methodology of teaching intercultural communication in higher school]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pp. 65–76. (In Russ.)
Chernyshov S.I., Chernyshova A.V. 2011. Poekhali! Russkii yazyk dlya vzroslykh [Let’s Go! Russian language for adults]. Saint Petersburg, Zlatoust. (In Russ.)