eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588
Published: 12/31/2021
Keywords: Chinese literature; Bi Feiyu; functions of numerals; translation of numerals; translation problems; foreignization; domestication; equivalence
Wu Ai-rong, Xu Tingxiu Numerals in Chinese Literature: Functions and Problems of Translation into Russian: on the Collection of Bi Feiyu’s Novellas ‘The Moon Opera’. // Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication 2021. Issue 4. 146-156
Bi Feiyu. Lunar Opera (translated from Chinese. Alexey Rodionov, Olga Rodionova). Saint Petersburg, Azbuka, 2014. (In Russ.)
Gao Fang, Bi Feiyu. 2012. Wenxue yijie, wenhua jiaoliu yu zhongguo wenhua “zouchuqu” – zuojia Bi Feiyu fangtanlu [Literary Translation, Cultural Exchange and Chinese Culture: “Going Global” – An Interview with Author Bi Feiyu]. Chinese Translators Journal, no. 3, pp. 49–53. (In Chine)
Shamova N.V. 2005. Definition of the concepts “equivalence” and “adequacy” in translation. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pp. 171–179. (In Russ.)
Shen Wei. 2010. Lun hanyu suyu de wenxue tuxiang [On the Literary Image of Chinese Slang]. Doctoral dissertation. (In Chine)
Tong Ying. 2016. Shehui fuhaoxue fanyi moshi yanjiu [Research on the Translation Model of Social Semiotics]. Tianjin, Nankai daxue chubanshe. (In Chine)
Zeng Jiansong. 2016. Hanyu shuliangci de zhuguan yiyi yanjiu [Research on the Subjective Meaning of Chinese Numeral]. Waiyu xuekan [Foreign Languages Journal], no. 3, pp. 54–58. (In Chine)