eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588
Recieved: 01/03/2024
Accepted: 12/25/2024
Published: 04/07/2025
Keywords: penetration of English into China; Pidgin English; Chinese English; Chinglish; China English, the organized English language teaching in China, endonormative and exonormative models of teaching foreign languages; ideology, China’s English education policy
DOI Number: 10.55959/MSU-2074-1588-19-28-1-8
Available online: 07.04.2025
Yu Jie History of teaching English in China: the path from Chinese English to China English. // Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication 2025. Vol. 28. Issue 1. 111-129 https://doi.org/10.55959/MSU-2074-1588-19-28-1-8.

The article aims to review briefly the sociolinguistic history of the language contact between Chinese languages and English, presents an overview of basic English language education in the Chinese education system during different periods of Chinese history. The study traces the emergence and development of English as a variety in China, in the form of China English, Chinese English, and Chinglish. This study could be of important scholarly significance for World Englishes researchers in the context of considering the English speech of native Chinese speakers. Attention is paid to English education in the country, focused on the rules of the functioning of this language as a native language for representatives of the Anglo-Saxon culture, and to the situation in which, from the middle of the last century, an exonomative model of language teaching was formed in the PRC and has been actively operating until recently. The paper highlights the increased attention of researchers to the issues of revising the policy of foreign language education in the PRC, which is explained by the ideological need that dictates the attempts of Chinese scholars to secure for China English the status of one of the varieties of World Englishes.
Belikova L.G. 2015. Varianty anliiskogo jazyka [Versions of English language]. Vlast’, no 11, pp. 138–142. (In Russ.)
Bondarenko L.P. 2006. Vospriyatiye slogo-ritmicheskoy struktury angliyskikh slov nosteleyami vostochnykh yazykov [Perception of the syllabic-rhythmic structure of English words by native speakers of Eastern languages]. Bulletin of NSU. Series: Linguistics and Intercultural Communication, vol. 4, no. 2, pp. 77–85. (In Russ.)
Ge Chuangui. 1980. Man tan you han yi ying wenti [A casual talk on the problem of translating from Chinese to English]. Chinese Translators Journal, no. 2, pp. 1–8. (In Chinese)
Zavyalova. V.L. 2012. Interferentsiya zvukovykh sistem angliyskogo I vostochnykh yazykov [Sound Systems Interference of English and Oriental Languages]. Vestnik Rossiiskogo Universiteta Druzhby Narodov-Seriya Lingvistika-Russian Journal of Linguistics, no. 2, pp. 94–101. (In Russ.)
Ivankova T.A. 2009. Angliyskiy yazyk v Kitaye: regionalnyye osobennosti [English language in China: regional features]. Vladivostok: Far Eastern University Publishing House. (In Russ.)
Ivankova T.A. 2007. Leksicheskiye i grammaticheskiye osobennosti kitayskoy regionalnoy raznovidnosti angliyskogo yazyka: na materiale pismennykh tekstov [Lexical and grammatical features of the Chinese regional variety of English: based on written texts: abstract of a dissertation for the degree of candidate of philological sciences]. Vladivostok. (In Russ.)
Li Wenzhong. 1993. Zhongguo yingyu he zhongguo shi yingyu [China English and Chinglish]. Foreign Language Teaching and Research, no. 4, pp. 18–24. (In Chinese)
Li Shaohua, Li Baofang, Yang Shenglan. 2020. Shijie yingyu yujing xia de zhongguo yingyu jiaoxue bentu hua yanjiu [A study on the localization of English teaching in China in the context of World Englishes]. Beijing: China Renmin University Press. (In Chinese)
Lin Qiuyun. 1998. Zuo wei waiyu de yingyu bianti [Varieties of English as a Foreign Language: China English]. Foreign Languages and Th eir Teaching, no. 8, pp. 15–16. (In Chinese)
Luo Suqin. 2014. Cong “zhongguo yingyu” fansi wo guo gaoxiao yingyu jiaoxue [Refl ections on English teaching in Chinese universities from the perspective of “China English”]. Education and Teaching Forum, no. 26, pp. 279–280. (In Chinese)
Mitchell P.Dzh., Zarubin A.N. 2013. Chinglish — kul’turnyj fenomen [Chinglish is a cultural phenomenon]. Bulletin of Tomsk State University. Cultural studies and art history, no. 1(9). (In Russ.)
Proshina Z.G. 2022. Lingvokontaktologiya: sovremennyye problemy i perspektivy [Contact Linguistics: Current Challenges and Perspectives]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 73–88. (In Russ.)
Proshina Z.G. 2021. Yazyk I ego variant — realnost ili virtualnost?] [Language and its varieties – reality or virtuality?] Humanities and Socal Studies in the Far East, vol. 18, no. 3, pp. 108–113. DOI: 10.31079/1992-2868-2021-18-3-108-113 (In Russ.)
Proshina Z.G. 2017. Kontaktnaja Variantologija anglijskogo jazyka: Problemy teorii. Word Englishes paradigm [Contact variantology of English language. Problems of theorial. World Englishes paradigm]. Moscow, Flinta: Nauka. (In Russ.)
Proshina Z.G. 2016. EIL or EFL? Izmeneniye bukvy ili Novaya kontseptsiya yazykovogo obrazovaniya? [EIL or EFL? Change of the letter or a new conception of language education?] Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 83–100. (In Russ.)
Proshina Z.G. 2002. Angliyskiy yazyk kak posrednik v kommunikatsii narodov Vostochnoy Azii i Rossii [English as a mediator in communication between the peoples of East Asia and Russia: abstract of dissertation for the Ph.D. in Philology]. Vladivostok. (In Russ.)
Proshina Z.G. 2001. Angliyskiy yazyk i kultura Vostochnoy Azii [The English Language and Culture of the East-Asian Nations], Vladivostok: Far Eastern University Publishing House. (In Russ.)
Proshina Z.G., Rivlina A.A. 2018. Mock Russian English: shutlivo-parodiynoye ispolzovaniye russkogo varianta angliyskogo yazyka v stranakh vnutrennego kruga [Mock Russian English: joking and burlesque use of Russian English in the Inner Circle]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 18–30. (In Russ.)
Tong Jing. 2015. Quan qiu yujing xia zhongguo yingyu bentuhua jiaoxue yanjiu [Research on the localization of English teaching in China in the global context]. Shenyang, Northeastern University Press. (In Chinese)
Hu Wenzhong. 2009. Xin zhongguo liu shi nian waiyu jiaoyu de chengjiu yu queshi [Th e achievements and shortcomings of foreign language education in the past sixty years of New China]. Foreign Language Teaching and Research, no. 3, pp. 163–169. (In Chinese)
Hu Wenzhong. 2001. Wo guo waiyu jiaoyu guihua de de yu shi [Th e Gains and Losses of Foreign Language Education Planning in my country]. Foreign Language Teaching and Research, no. 4, pp. 245–251. (In Chinese)
Zhou Zhenhe. 2013. Zhongguo yangjingbang yingyu de xingshi [Th e Creation of Chinese Pidgin English], Fudan Xue Bao [Fudan Journal], no. 5, pp. 1–19. (In Chinese)
Shi Gengshan, Zhang Shanglian. 2006. Zhongguo yingyu bentu hua jiaoxue de san ge shijiao [Th e Nativization of Teaching English in China: Th ree Perspectives]. English Education in China, no. 3, pp. 1–6. (In Chinese)
Shen Huizhong, Yuan Yifeng. 2013. Zhongguo yingyu jiaoxue yu yanjiu de xin goujia [Reframing research and Teaching of English in China: Perception, Practice and Paradigm]. Foreign language Learning Th eory and Practice, no. 2(1), pp. 1–7. (In Chinese)
Shchennikova. N.V. 2013. Jetnosotsokul’turnye faktory specifi ki anglojazychnoj rechi nositelej russkogo jazyka [Ethnosocial and cultural factors of the specificity of the English-language speech of Russians]. Journal of Psycholinguistics, no. 1 (17), pp. 108–115. (In Russ.)
Bolton K. 2003. Chinese Englishes. A Sociolinguistic History. New York: Cambridge University Press.
Coates A. 1978. A Macao Narrative. Hong Kong: Heineman.
Jackson N.D. 2022. Th e First British Trade Expedition to China: Captain Weddell and the Courteen Fleet in Asia and Late Ming Canton. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Kachru B.B. 1992. Th e Other Tongue: English across Cultures. Urbana and Chicago: University of Illinois Press.
Kachru B.B. 1983. Models for non-native Englishes. In L. Smith (ed.). Readings in English as an International Language Oxford: Рergamon Press, pp. 69–86.
Kirkpatrick A. 2006. A which model of English: native-speaker, native or lingua franca. English in the world: global rules, global rules. London: Continuum, pp. 71–83.
Kirkpatrick A., Xu Z. 2002. Chinese pragmatic norms and ‘China English’. World English, no. 21(2), pp. 269–279.
Phillipson R. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Proshina Z.G. 2023. China’s English: What’s in the name. English Today, no. 39 (3), pp. 178–181.
Proshina Z.G., Eddy A.A. (eds.). 2016. Russian English: History, Functions, and Features. Cambridge: Cambridge University Press.
Xu Z. 2010. Chinese English: Features and implications. Hong Kong: Open University of Hong Kong Press.