eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

En Ru
Teaching western European languages with a turn to the East: what does it imply?

Teaching western European languages with a turn to the East: what does it imply?

Recieved: 03/14/2024

Accepted: 06/28/2024

Published: 11/25/2024

Keywords: West European pluricentric languages; East Asian varieties of English; transfer; translation correlations; intermediary translation; translingual creation

DOI Number: 10.55959/MSU-2074-1588-19-27-4-5

Available online: 25.11.2024

To cite this article

Proshina Z.G. Teaching western European languages with a turn to the East: what does it imply?. // Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication 2024. Vol. 27. Issue 4. 68-83 https://doi.org/10.55959/MSU-2074-1588-19-27-4-5.

Issue 4, 2024

Abstract

The article discusses the necessity to refocus teaching pluricentric foreign languages from linguistic and cultural features in the traditional countries onto the specifics of varieties considered to be non-native for their users participating in a wide international / intercultural communication. East Asian varieties are a good example of such a phenomenon. For an unprepared communicator it is quite challenging to perceive and comprehend varieties of this type — challenges occur at all levels of language structure: phonographic, grammatical, lexico-semantic, and discourse-pragmatic. The ways to solve these problems include raising students’ awareness of the existence of the varieties of a pluricentric language, i.e., the World Englishes paradigm; receptive training of Asian English speech comprehension; awareness of challenges in understanding students’ own (Russian) variety of English (or another pluricentric language) for communicators using other varieties; studying translingual literature written by authors of Chinese (or other Asian) origin; listening and reading mass media in the variety; training intermediary translation from the variety into Russian, and acquiring the basis of intercultural literacy. All these ways are relevant not only for teaching Russian students; they will also help in teaching Chinese students whose number has been increasing at our universities

References

  1. Almazova N.I. 2003. Kognitivnye aspekty formirovaniya mezhkultgurnoi kompetentnosti pri obuchenii inostrannomu yazyku v neyazykovom vuze [Cognitive aspects of developing intercultural competence in teaching a foreign language as a minor]: Postdoc. thesis. St. Petersburg. (In Russ.)

  2. Bai S., Luo S. 2022. Issledovanie kitaisko-rossiiskogo obmena i sotrudnichestva v oblasti vysshego obrazovaniya vo vremya pravleniya Putina [Research into the Russian-Chinese exchange and cooperation in the tertiary education field in Putin’s time]. International Journal of Humanities and Natural Sciences. Vol. 5, No. 1 (68), pp. 200-207. DOI:10.24412/2500-1000-2022-5-1-200-207. (In Russ.)

  3. Baryshnikov N.V. 2020. Professionalnaya mezhkulturnaya kommunikatsiya s aktsentom [Professional intercultural communication with an accent]. Yazyk i kultura [Language and Culture]. № 49, pp.175–185.

  4. Bogachenko N.G. 2003. Istoriya vostochnoaziatskikh zaimstvovanii v angliiskom yazyke: Na materiale Bol’shogo Oksfordskogo slovarya [History of East Asian loanwords in English: based on the Oxford English Dictionary]: PhD thesis. Moscow. (In Russ.)

  5. Galskova N.D. 2004. Mezhkulturnoye obucheniye: problema tselei i soderzhaniya obucheniya inostrannym yazykam [Intercultural teaching: issue of aims and content of teaching foreign languages]. Inostrannyie yazyki v shkole [Foreign Languages at School], no. 1, pp. 3–8. (In Russ.)

  6. Yelizarova G.V. 2001. Formirovaniye mezhkulturnoy kompetentsii studentov v protsesse obucheniya inoyazychnomu obscheniyu [Developing students’ intercultural competence in teaching foreign language communication]: Postdoc. thesis. St. Petersburg.

  7. Maksimenko O.I., Belyakov M.V. 2024. Sdvigi kommunikativnoi normy kak produtsent variativnosti v angloyazychnom segmente Interneta [Communicative norm shifts as a variability producent in the English segment of the Internet]. The Humanities and Social Studies in the Far East,no. 1, pp. 123–131. (In Russ.)

  8. Proshina Z.G. 2022a. Internatsionalizatsiya vostochnykh slov cherez evropeiskie yazyki [Internationalization of East Asian words via European languages]. The Humanities and Social Studies in the Far East, no. 1, pp. 172–181.

  9. Proshina Z.G. 2022b. Lingvokontaktologiya: sovremennye problemy i perspektivy [Contact Linguistics: Current Challenges and Perspectives]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 73–88. (In Russ.)

  10. Proshina Z.G. 2023. Mezhvariantnyi perevod i ego integratsiya v programmu podgotovki perevodchikov [Intervarietal translation and its intergartion into transalting curricula]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 108–120. (In Russ.)

  11. Proshina Z.G. 2024. Na vostochnoaziatskoi volne: Russko-angliiskii slovar’ vostochnykh realii. [On the East Asian Wave: Russian-English Dictionary of Asian cultureloaded words]. M.: Flinta.

  12. Proshina Z.G. 2004. Perekrestok: Anglo-russkii kontaktologicheskii slovar’ vostochnoaziatskoi kul’tury. [Crossroads. English-Russian dictionary of East Asian language and culture contacts] / Ed. by L.P. Bondarenko and Dong Zhengmen. Vladivostok: Far Eastern University Press.

  13. Proshina Z.G. 2016. EIL ili EFL? Izmenenie bukvy ili novaya kontseptsiya yazykovogo obrazovaniya? [EIL or EFL? A letter change or a new concept of language education?] // Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 171–186. (In Russ.)

  14. Safonova V.V. 1993. Sociokulturnyi podkhod k obucheniyu inostrannomu yzayku kak spetsialnosti [Sociocultural approach to teaching a foreign language as a specialty]: Postdoc. Thesis. Moscow. (In Russ.)

  15. Bondarenko L.P. (ed.). 2007. Slog i ritm angliiskoi rechi v stranakh Vostochnoi i Yugo-Vostochnoi Azii (Kitai, Respublika Koreya, Yaponiya, V’etnam, Tailand) [Syllable and speech rhythm in East and South East Asian countries (China, Republic of Korea, Japan, Vietnam, Thailand)]. Vladivostok: Far Eastern University Press. (In Russ.)

  16. Sysoev P.V. 2003. Kontseptsiya yazykovogo polykulturnogo obrazovaniya [The concept of linguistic polycultural education]. Moscow: Euroschool. (In Russian).

  17. Ter-Minasova S.G. 2004. Yazyk i mezhkul’turnaya kommunikatsiya. [Language and Intercultural Commnunication] 2nd edn., revised. Moscow: Moscow University Press. (In Russ.)

  18. Khalyapina L.P. 2006. Metodicheskaya sistema formirovaniya polikulturnoi yazykovoi lichnosti posredstvom Internet-kommunikatsii v protsesse obucheniya inostrannym yazykam [Pedagogical system of developing polycultural language personality via Internet communication in teaching foreign languages]. Postdoc. thesis. St. Petersburg. (In Russ.)

  19. Yazykova N.V., Budnikova A.A. 2021. Trankulturnyi podkhod k obucheniyu angliyskomu yazyku kak mezhdunaridnomu [Transcultural approach to teaching English as an International Language]. Yazyk i kultura [Language and Culture], no. 56, pp. 273–293. (In Russ.)

  20. Berns M. (ed.). Concise Encyclopedia of Applied Linguistics. Amsterdam: Elsevier, 2010.

  21. De Mente B.L. 1995. NTC’s Dictionary of China’s Cultural Code Words: The complete guide to key words that express how the Chinese think, communicate, and behave. Lincolnwood. Il.: NTC Publ.

  22. Vorontsova M.V., Ziza M.V., Kononova T.L. (eds.). 2022. Diving into the Asian and African World. Part 1. The Middle East and Africa. Moscow: KDU, Dobrosvet. 2022. Part 2. China; 2023. Part 3. Japan and Korea; 2024. Part 4. India, Iran, Afghanistan, Pakistan, Nepal.

  23. Sharifian F. (ed.). 2009. English as an International Language. Perspectives and pedagogical Issues. Bristol; Buffalo; Toronto: Multilingual Matters.

  24. Kachru B.B. 1983. Models for Non-native Englishes. In: L. Smith (ed.). Readings in English as an International Language. Oxford: Pergamon, pp. 69–86.

  25. Kachru B.B. 1985. Standards, codification and sociolinguistic realism. The English language in the outer circle. In Randolph Quirk and H.G. Widdowson (eds.). English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 11–30.

  26. Kellman S.G. 2019. Translingual writers: Introductory notes. Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 16, no. 1, pp. 9–12.

  27. Kirkpatrick A. 2020. Englishes in the Expanding Circle: Focus on Asia. Russian Journal of Linguistics, vol. 24, no. 3, pp. 551–568.

  28. Lovtsevich G.N., Sokolov A.A. 2020. World Englishes and learner lexicography: View from the Expanding Circle. Russian Journal of Linguistics, vol. 24, no. 3, pp. 703–721.

  29. McKay S. 2002. Teaching English as an International Language. Oxford: Oxford University Press.

  30. McKay S.L., Brown J.D. 2016. Teaching and Assessing EIL in Local Contexts around the World. New York and London: Routledge.

  31. Pakir A. 2009. English as a lingua franca: analyzing research frameworks in international English, world Englishes, and ELF. World Englishes, vol. 28, no. 2, pp. 224–235.

  32. Clyne M. (ed.). 1992. Pluricentric languages: Differing norms in different nations. Berlin; New York: De Gruyter.

  33. Matsuda A. (ed.). 2017. Preparing Teachers to Teach English as an International Language. Bristol: Multilingual Matters.

  34. Alsagoff L., McKay S.L., Hu G., Renandya W.A. (eds.). 2012. Principles and Practices for Teaching English as an International Language. New York, London: Routledge.

  35. Matsuda A. (ed.). 2012. Principles and Practices of Teaching English as an International Language. Bristol et al.: Multilingual Matters.

  36. Proshina Z.G., Nelson C.L. 2020. Varieties of English and Kachru’s Expanding Circle. Russian Journal of Linguistics, vol. 24, no. 3, pp. 523–550.

  37. Rivlina A.A. 2020. Russian English and what it is not. Russian Journal of Linguistics, vol. 24, no. 3, pp. 649–668

  38. Seidlhofer B., Berns M. 2009. Perspectives on English as a lingua franca: introduction. World Englishes, vol. 28, no. 2, pp. 190–191.

  39. Smith L.E. 2016. Familiar issues from a World Englishes perspective. Polylinguality and transcultural practice, no. 1, pp. 14–18.

  40. Wen Q. 2012. Teaching English as an International Language in Mainland China. In A. Kirkpatrick and R. Sussex (eds.). English as an International Language in Asia: Implications for Language Education. Dordrecht a.o.: Springer, pp. 79–98.