eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

En Ru
Semantic portrait of Wainamoinen in English translations of “Kalevala”

Semantic portrait of Wainamoinen in English translations of “Kalevala”

Recieved: 03/24/2024

Accepted: 04/08/2024

Published: 07/15/2024

Keywords: Wainamoinen; the epic Kalevala; semantic portrait; song space; nomination; sema; functions of singing

DOI Number: 10.55959/MSU-2074-1588-19-27-3-6

Available online: 07.07.2024

To cite this article

Bulina E.N., Solnyshkina M.I. Semantic portrait of Wainamoinen in English translations of “Kalevala”. // Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication 2024. Issue 3. 85–96 https://doi.org/10.55959/MSU-2074-1588-19-27-3-6.

Issue 3, 2024

Abstract

The article presents a comparative analysis of the semantic portraits of the singer and the cultural hero Wainamoinen in two English translations of the epic “Kalevala” made by William Forsell Kirby and John Martin Crawford. Following a certain algorithm, the different-structured nominations of the hero are classified and subjected to component analysis, through which an inventory of semes and semes’ specifiers is fixed, which allows to identify isomorphic and allomorphic characteristics in the portraits of the hero. The study shows that the dominant position in the semantic portrait of Wainamoinen is occupied by the so-called song space of the hero, since singing is the main activity of Wainamoinen by means of which he influences the surrounding world. The semantic portrait of Wainamoinen is a four-level structure, including nominations (1) characterizing him as a singer, (2) characterizing his singing, (3) characterizing the process of his singing and (4) characterizing functions of his singing. The study also demonstrates an importance of nominations which have the structure of a sentence and super-phrasal unity. They allow to fix additional semes in lexical nominations. The article concludes that the semantic allomorphs of Wainamoinen’s portrait characteristics are determined by both linguistic aspects (the choice of the source text for translation: original text in the Finnish language and the interlinear translation in German) and extralinguistic aspects: differences between British and American lingua cultures and personal preferences of each translator.

References

  1. Bulina E.N. 2018. Asimmetrija leksicheskih nominacij glavnogo personazha jeposa “Kalevala” v parallel’nyh perevodah na russkij i anglijskij jazyki [Asymmetry of lexical nominations of the main character of the epic “Kalevala” in parallel translations into Russian and English]. Philology and culture, no. 4 (54), pp. 7–11. (In Russ.)

  2. Bulina E.N., Andreeva M.I., Solnyshkina M.I. 2019a. Specifika nominacij pesnopenij Vjajnjamejnena v tekstah perevoda jeposa «Kalevala» na russkij i anglijskij jazyki [The specifics of the nominations of Wainamoinen’s chants in translations of the epic “Kalevala” into Russian and English]. Tomsk State University Journal, no. 445, pp. 12–21. (In Russ.)

  3. Bulina E.N., Gajnutdinova D.Z., Solnyshkina M.I. 2019b. Semanticheskie osobennosti funkcional’nyh harakteristik penija Vjajnjamejnena v perevodah “Kalevaly” na russkij i anglijskij jazyki [Semantic features of the functional characteristics of Wainqmoinen’s singing in translations of “Kalevala” into Russian and English]. Russian Journal of Humanities, vol. 11, no. 4-2, pp. 20–35. (In Russ.)

  4. Grimm J. 2019. Germanic mythology. In III vols. Moscow. (In Russ.)

  5. Evseev V.Ja. 1957. Istoricheskie osnovy karelo-finskogo jeposa [Historical foundations of the Karelo-Finnish epic]. Moscow; Leningrad: Izd-vo Akad. nauk. Book 1. (In Russ.)

  6. Zaljaeva E.O. 2009. Izomorfizm i allomorfizm variantov modeli semanticheskogo portreta Odina v “Jedde” (na materiale parallel’nyh perevodov “Starshej Jeddy” i “Mladshej Jeddy” na russkij i anglijskij jazyki) [Isomorphism and allomorphism of variants of the semantic portrait model of Odin in the Edda (based on the parallel translations of the Elder Edda and the Younger Edda into Russian and English].: dis. … kand. filol. nauk: 10.02.20. Kazan. (In Russ.)

  7. Karhu J.G. 1978. Perevod, ne modernizacija (O pojeticheskih perevodah run “Kalevaly“) [Translation, not modernization (About poetic translations of the Kalevala runes)]. Ot run k romanu. Stat’i o karelo-finskom fol’klore, «Kalevale», finskoj literature. Petrozavodsk: Karelija, pp. 118–137. (In Russ.)

  8. Meletinskij E.M. 2008. Predki Prometeja (Kul’turnyj geroj v mife i jepose) [Ancestors of Prometheus (Cultural hero in myth and epic)]. Moscow, RGGU, pp. 319–343. (In Russ.)

  9. Meletinskij E.M. 2004. Proishozhdenie geroicheskogo jeposa: rannie formy i arhaicheskie pamjatniki [The Origin of the heroic epic: early forms and archaic monuments]. Moscow, Vost. lit. (In Russ.)

  10. Mjuller R.B. 1947. Ocherki po istorii Karelii XVI–XVII vv. [Essays on the history of Karelia of the XVI–XVII centuries]. Petrozavodsk: Gos. izd-vo Karelo-Finskoj SSR. (In Russ.)

  11. Pervuhina S.V. 2003. Semanticheskij portret Iisusa Hrista v perevode Biblii New International Version [Semantic portrait of Jesus Christ in the Bible Translation New International Version].: dis. … kand. filol. nauk: 10.02.19. Volgograd. (In Russ.)

  12. Petruhin V.Ja. 2023. Karelo-finskie mify. Ot «Kalevaly» i pticy-demiurga do chudi i saamov [Karelo-Finnish myths. From the Kalevala and the demiurge bird to the Chudis and the Sami]. Mosсow: Mann, Ivanov i Ferber. (In Russ.)

  13. Rakin N.A. 2014. “Kalevala” na komi jazyke v kontekste nekotoryh aspektov teorii i praktiki hudozhestvennogo perevoda [“Kalevala” in the Komi language in the context of some aspects of the theory and practice of literary translation]. Tartu: University of Tartu Press. (In Russ.)

  14. Tarlanov Z.K. 2002. Geroi i jepicheskaja geografija bylin i “Kalevaly” [Heroes and epic geography of epics and “Kalevala”]. Petrozavodsk: PetrGU. (In Russ.)

  15. Hurmevaara A.G. 1972. “Kalevala” v Rossii: K istorii perevoda [Kalevala in Russia: Back to the translation history]. In-t jaz., literatury i istorii Karel’sk. filiala AN SSSR. Petrozavodsk: Karelija. (In Russ.)

  16. Haavio M. 1952. Vainamoinen Eternal Sage. Helsinki: Academia Scientarum Fennica.