eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

En Ru
Переводческая образованность как неотъемлемое качество преподавателя университета XXI в.

Переводческая образованность как неотъемлемое качество преподавателя университета XXI в.

Дата публикации в журнале: 30.06.2021

Ключевые слова: преподаватель высшей школы; переводческая образованность; перевод; медиация; профессиональный билингвизм; лингвокультурная адаптация; компетентностный подход; научно-исследовательская среда

Для цитирования статьи

Сафонова В.В. Переводческая образованность как неотъемлемое качество преподавателя университета XXI в.. // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 2. c.176-188

Номер 2, 2021

Аннотация

В условиях глокализированного мира международная активность и эффективность научно-исследовательской деятельности российских вузовских кадров в значительной мере зависит от уровня их переводческой образованности, позволяющей осуществлять исследовательскую деятельность и представлять ее на русском и иностранном языках в формате, приемлемом для лингвокультурного восприятия и оценивания участниками международной научной коммуникации. В статье разграничиваются понятия «компетенции профессионального переводчика» и «переводческая образованность» преподавателя вуза, не являющегося профессиональным переводчиком, но использующим перевод в преподавательской и научно-исследовательской деятельности, в том числе и в медиативных целях. В ней доказывается необходимость концептуализации понятия «переводческая образованность» преподавателя как научного работника посредством лингводидактического прочтения и интерпретации общеевропейской четырехуровневой модели описания исследовательских компетенций исследователя, исходя из его статусного ранга, наличия/отсутствия у него ученой степени и соотносимых с ними функциональных должностных обязанностей и раскрывается технология идентификации билингвальных лингвокультурных (в том числе медиативных) умений у исследователя конкретного ранга, необходимых для успешного международного сотрудничества российских преподавателей в контексте «Открытая наука. Открытые инновации. Открытые миру».

Литература

  1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. СПб.; М., 2004.

  2. Воробьева О.В., Иванникова Е.М., Маландин В.В., Секиринский Д.С., Караваева Е.В., Сулейманова А.И., Телещова И.Г. Лидерство и управление в научно- технологической сфере: модель компетенций // Высшее образование в России. 2020. № 8–9. С. 26–38.

  3. Едличко А.И. Социальный статус английского языка в системе образования немецкоязычных стран // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 2. С. 77–86.

  4. Исследователь XXI века: формирование компетенций в системе высшего образования. Коллективная монография / Отв. ред. Е.В. Караваева. М., 2018.

  5. Молчанова Г.Г. Коммуникативно-функциональная теория перевода как вид вариативной интерпретации действительности // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 3. С. 9–21.

  6. Прошина З. Г. EIL ИЛИ EFL? Изменение нормы буквы или новая концепция языкового образования // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 4. С. 171–186.

  7. Council of Europe, Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment: Companion volume. Strasbourg: Department Council of Europe Language Policy, Programme Education Policy Division Education Department Council of Europe, 2018.

  8. G7 Science Ministry Ministers’ Communiqué. 2017. URL: http://www.g7italy.it/sites/default/files/documents/G7%20Science%20Communiqu%C3%A9_1/index.pdf (дата обращения: 15.11.2020).

  9. Open innovation. Open science. Open to the world — a vision for Europe. Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2016.

  10. Research profiles descriptors. EURAXESS. Germany. 2016. URL: https://euraxess.ec.europa.eu/europe/career-development/training-researchers/research-profiles-descr... (дата обращения: 15.11.2020).

  11. Towards a European Framework for Research Careers. URL: https://cdn5.euraxess.org/sites/default/files/policy_library/towards_a_european_framework_for_resear... (дата обращения: 15.11.2020).

  12. Wouters P., Ràfols I., Oancea A., Kamerlin Sh.C.L., Holbrook J.B., Jacob M. Indicator Frameworks for Fostering Open Knowledge Practices in Science and Scholarship Report of the Expert Group on Indicators for Researchers’ Engagement with Open Science. Luxembourg: Publications Office of — the European Union, 2019.