eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

En Ru
Европейский гуманитарий в пьесе Ивана Вырыпаева «Иранская конференция»

Европейский гуманитарий в пьесе Ивана Вырыпаева «Иранская конференция»

Дата публикации в журнале: 30.06.2021

Ключевые слова: речевой портрет персонажа, частотность лексем, образ социальной группы

Для цитирования статьи

Арапова М.А. Европейский гуманитарий в пьесе Ивана Вырыпаева «Иранская конференция». // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 2. c.126-135

Номер 2, 2021

Аннотация

Представления о своих и чужих, о разных социальных группах постоянно формируются и распространяются в обществе в процессе коммуникации. Одной из форм такой коммуникации является театр, где драматург и режиссер ретранслируют сложившиеся в их сознании образы широкой публике. В данной статье на материале текста пьесы Ивана Вырыпаева «Иранская конференция» обсуждаются следующие вопросы: как российская творческая интеллигенция в лице автора представляет себе ученых-гуманитариев и их научные конференции, а также какими средствами эти образы создаются в драматическом тексте. Поскольку действие пьесы ограничено одним заседанием конференции, происходящей в Копенгагене, а все поступки героев исключительно речевые (доклады, вопросы, прения), для выявления характерных черт образа европейского гуманитария выбрано описание совокупного речевого портрета (РП) докладчиков. Неожиданно для контекста научной конференции ученые-гуманитарии у Вырыпаева весьма эмоциональны, откровенны и часто переходят на личности. Вместе с тем их речь подчеркнуто вежлива, они используют клише, свойственные научному дискурсу. Все докладчики показаны умелыми ораторами. Наиболее частотные слова: человек, жизнь, бог, правда, свобода – отражают вопросы, волнующие участников, и тематику пьесы. Драматический текст передает индивидуальное видение автора, которое может, в то же время, отражать черты представлений, свойственных его социальной группе. Кроме того, важно учитывать, что Иван Вырыпаев использует этот сюжет для изложения собственных философских взглядов.

Литература

  1. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. M., 1999.

  2. Гордеева Н.М. Речевой портрет и способы его описания // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. 2008. № 6. С. 89–101.

  3. Игнатов К.Ю. От текста романа к кинотексту: проблемы сохранения автор- ского стиля // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 2. C. 57–74.

  4. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. № 1. С. 90–106.

  5. Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). М., 2009. Электронная версия. URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php (accessed: 10.07.2020).

  6. Николаева Т.М. Социолингвистический портрет и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Ч. 2. М., 1991. С. 73–75.

  7. Полубиченко Л.В. Языковой портрет коллективной языковой личности как проблема художественного перевода // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. Т. XVII. 2020. № 1. С. 20–25.

  8. Чурилина Л.Н. «Языковая личность» в художественном тексте. 7-е изд. М., 2017.