eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

En Ru
Реалии мира антиутопии как источник культурных мемов

Реалии мира антиутопии как источник культурных мемов

Поступила: 24.08.2021

Принята к публикации: 27.09.2021

Дата публикации в журнале: 31.03.2022

Ключевые слова: реалии; реалии вымышленного мира; квазиреалии; нереалии; вымышленный мир; антиутопия; меметика; мем

Для цитирования статьи

Юсупов Х.У. Реалии мира антиутопии как источник культурных мемов. // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022. № 1. c.86–93

Номер 1, 2022

Аннотация

В статье анализируется механизм возникновения новых культурных мемов на базе реалий вымышленного мира (специальных лексических единиц, служащих для описания вымышленного мира во всех его аспектах: география, этнография, социально-политическое устройство, материальная культура и т.д.), также известных как «квазиреалии» и «нереалии» (irrealia). Несмотря на спорный статус меметики, концепция мема как устойчивой структуры информации, способной к саморепликации, получила достаточно широкое распространение. Тем не менее вопрос наличия связи между реалиями вымышленного мира и мемами, как и феномен реалий вымышленного мира в целом, остается малоизученным. Обращение к жанру антиутопии обусловлено тем обстоятельством, что одной из основных функций данного жанра является функция прогнозирования и предупреждения. Пытаясь предупредить читателей о тех или иных негативных вариантах развития будущего, автор сознательно или несознательно «заражает» сознание читателя теми или иными идеями, которые постепенно захватывают сознание всё большего количества людей. Роман Дж. Оруэлла «1984» выбран как наиболее яркий представитель данного жанра, по достоинству считающийся классикой анти- утопии XX в. Идеи, озвученные Дж. Оруэллом, а также предметы, понятия и явления, описанные в романе, прочно вошли в нашу жизнь. На примере заголовков и цитат, взятых из англоязычных новостей, продемонстрировано распространение и ассимиляция изначально вымышленных идей в реальном языке и реальной культуре.

Литература

  1. Божко Е.М. Квазиреалии мира фэнтези, их классификация и роль в воздействии текста перевода на получателя // Научно-технические ведомости. Сер. Гуманитарные и общественные науки. СПб., 2011. № 3. C. 188–191.

  2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. С. 343.

  3. Молчанова Г.Г. Когнитивные подходы к изменениям дискурса нового поколения // Вестн. Моск. унт-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 1. С. 9–18.

  4. Молчанова Г.Г. Когнитивные рефрейминг как эффективное средство предвыборной аргументации (сопоставительный аспект) // Вестн. Моск. унт-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3. С. 7–15.

  5. Молчанова Г.Г. Типы и техники меметики как механизма формирования нового знания // Вестн. Моск. унт-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. № 2. С. 9–22.

  6. Соболев Л.Н. Пособие по переводу с русского языка на французский. М., 1952. С. 404.

  7. Brodie R. Virus of the Mind: The Revolutionary New Science of the Meme and How It Affects You. L., 2009. P. 249.

  8. Dawkins R. The Selfish Gene. Oxford, 2006. P. 384.

  9. Lоponen M. Translating irrealia: Creating a semiotic framework for the translation of fictional cultures // Chinese Semiotic Studies. Vol. 2. 2009. No. 1. P. 165–175.