eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

En Ru
Лексико-семантические особенности мексиканских загадок о флоре

Лексико-семантические особенности мексиканских загадок о флоре

Статья на сайте ELibrary.ru

Поступила: 16.04.2022

Принята к публикации: 18.05.2022

Дата публикации в журнале: 30.09.2022

Ключевые слова: мексиканские загадки; мексиканский фольклор; языковая картина мира; фольклорная картина мира; фитоним

Доступно в on-line версии с: 30.09.2022

Для цитирования статьи

Чеснокова О.С., Медведева Е.С. Лексико-семантические особенности мексиканских загадок о флоре. // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022. № 3. c.97-109

Номер 3, 2022

Аннотация

Статья посвящена лексико-семантическому анализу мексиканских загадок о флоре: растениях и плодах. Изучение восприятия и вербализации фрагмента картины мира, связанного с репрезентацией флоры в текстах фольклора, представляет особенный интерес. Наименования растений в фольклоре и в текстах загадок, в частности, несут большую смысловую нагрузку, помогают глубже понять этнические приоритеты. Особый интерес представляют загадки, в которых проявляются этноспецифичные черты мировосприятия носителей национального варианта крупнейшей испаноязычной страны — Мексики. Единицы культуры проявляются в текстах загадок, во- первых, потому что в них представлены языковые элементы, свойственные лишь данной культуре, т.е. за счет уникальных этноспецифичных элементов, которые непосредственно отражают в языке особенности мексиканской культуры. Во-вторых, помимо прямого отображения, единицы культуры могут передаваться в текстах косвенно, через специфические структуры мышления, находящие свое выражение в способе описания загаданных фитонимов. Лексико-семантический анализ загадок о растительном мире позволяет реконструировать фольклорные признаки фитонимов, на основе типологии этих признаков описать прототипичные для мексиканской языковой личности растения. Исследование нестандартных языковых экспликантов растений позволяет не только определить их наиболее релевантные черты, но и типологизировать механизмы переносов.

Литература

  1. Алефиренко Н.Ф. Когнитивно-прагматические истоки фраземосемиозиса: Монография. М., 2018.

  2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика. 2-е изд. М., 1995.

  3. Болдырев Н.Н. Феномен производности в культуре и языке // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 2. С. 57–70.

  4. Делез Ж. Платон и симулякр // Новое литературное обозрение. 1993. № 5. Библиотека ГУМЕР-Философия.

  5. Загрязкина Т.Ю. Проблема множественности в языке и культуре, или «Лингвистический узел» дискурса современности // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 2. С. 80–95.

  6. Карасик В.И. Языковая пластика общения: Монография. М., 2021.

  7. Комарова А.И. Мотивированные vs немотивированные термины географии //Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. № 3. С. 61–71.

  8. Корчинский А.В. Форманты мысли: литература и философский дискурс. М., 2015.

  9. Маканин Вл. Квази // Новый мир. 1993. № 7. LIBKING.

  10. Новый энциклопедический словарь. М., 2002.

  11. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Т. 1 / Сост. В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин и др.; под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1994. 1884 с.

  12. Aubussier Ju. La dilution du discours antimondialisation dans les articles de presse // Mots. Les langages du politique. 2012/1. № 98. P. 121–136. URL: https://www.cairn.info/revue-mots-2012-1-page 121.htm/ (дата обращения: 17.04.2022).

  13. Bachelard G. La philosophie du non: Essai d’une philosophie du nouvel esprit scientifique. P., 1994.

  14. Do-Huriville Danh Thanh, Muy Linh Dao. Langue française. 2020. № 3 (n. 207). P. 75–90.

  15. Hanse Joseph. Nouveau dictionnaire des diffi cultés du français moderne. 2-e éd. P., 1987.

  16. Lenepveu V. Adjectifs et adverbes: une corrélation syntactico-sémantique // Le français moderne. 2002. № 1. P. 45–70