eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

eLIBRARY ID: 8377
ISSN: 2074-1588

En Ru
О некоторых особенностях функционирования русского варианта английского языка в письменном дискурсе

О некоторых особенностях функционирования русского варианта английского языка в письменном дискурсе

Поступила: 25.07.2023

Принята к публикации: 25.10.2023

Дата публикации в журнале: 31.03.2024

Ключевые слова: русский вариант английского языка; академический дискурс; вариантология; дискурс; реферирование; художественный перевод; урбанонимы

DOI Number: 10.55959/MSU-2074-1588-19-27-1-5

Доступно в on-line версии с: 01.04.2024

Для цитирования статьи

Лебедева И.Л. О некоторых особенностях функционирования русского варианта английского языка в письменном дискурсе. // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. № 1. c.61-74

Номер 1, 2024

Аннотация

Представленная статья посвящена исследованию ряда рекуррентных черт, характерных для пользователей русского варианта английского языка в рамках письменного дискурса на английском языке, а именно в образовательном, академическом, художественном и урбанистическом контекстах. В статье доказывается, что русская культура, ментальность и идентичность реализуются посредством целого спектра транслингвальных практик, начиная с трансференции пунктуационного оформления русской письменной речи и способа ее представления, включая синонимическую вариативность и создание гибридных англо-русских каламбуров на уровне взаимодействия латиницы и кириллицы, и заканчивая ≪локализацией и нативизацией≫ [Platt, Weber and Ho, 1984: 2–3] не только общеупотребительных слов и терминов, одинаково понимаемых носителями большинства вариантов английского языка, но и даже целых произведений мировой художественной культуры на русском варианте английского языка. Совокупность перечисленных факторов свидетельствует о том, что русский вариант английского языка служит инструментом трансляции русской лингвокультурной идентичности и ментальности, которые делают данный вариант языка узнаваемым для носителей как русского варианта, так и других вариантов английского языка, носители которых знакомы с русской лингвокультурой.

Литература

  1. Андерсен Х.-К. Дюймовочка. На англ. яз. / Пер. И. Чистяковой. М., 2019.

  2. Гримм Яков и Вильгельм. Белоснежка. На англ. яз. / Пер. И. Чистяковой. М., 2019.

  3. Прошина З.Г. EIL или EFL? Изменение буквы или новая концепция языкового образования? // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 4. С. 171–186.

  4. Прошина З.Г. Лингвоконтактология: современные проблемы и перспективы // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022. № 4. С. 73–88.

  5. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. С. 136–137.

  6. Butler S. Corpus of English in Southeast Asia: Implications for a regional dictionary // In English is an Asian Language: The Philippine Context. Edited by Maria Lourdes S. Bautista. Manila, 1997. P. 103–124.

  7. Kachru B.B. Standards, codification and sociolinguistic realism. The English language in the outer circle. In Randolph Quirk & Henry G. Widdowson (eds.), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures, 11–30. World Englishes: Critical Concepts in Linguistics 3. L.; N.Y., 1985. P. 241–269.

  8. Kaplan R. Cultural through patterns in intercultural education. Language learning, 1966. Vol. 16. P. 1–20.

  9. Platt J.T., Weber H., Ho L.M. The New Englishes. L., 1984.

  10. Proshina, Z.G., Eddy A.A (eds.). Russian English: History, Functions, and Features. Cambridge, 2016.

  11. Proshina, Z.G., Nelson C.L. Varieties of English and Kachru’s Expanding Circle. = Варианты английского языка и Расширяющийся круг Качру. Russian Journal of Linguistics 24. Vol. 3. 2020. P. 523–550.

  12. Rivlina, A.A. Russian English and what it is not. Russian Journal of Linguistics 24. Vol. 3. 2020. P. 649–668.

  13. Roberts. E. The Xenophobe’s Guide to the Russians. 1996.